آخر اعمالنا

" فريق اكستراترانز - أكثر من 3 سنوات من العطاء المستمر "

تساؤل بشأن المترجمين والدراما اليابانية ؟ يرجى المشاركة



السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 

كيف الحال

 انا عندي تساؤل محيرني من زمان ... 
وين المترجمين بشكل عام ؟
 لماذا مترجمي الدراما اليابانية مختفين من العالم؟
او يتواجدون بدون التزام ؟ 

لماذا مترجمي المسلسلات والافلام الانكليزية والكورية متوفرين بكثرة وبينهم سباق 
للشخص الذي يطرح الترجمة اولاً؟


تخيلوا معي هذا 
خلال السنة والنص الماضية الي ظهر فيها فريق اكستراترانز، ترجمنا يقارب 60 مشروع افلام ومسلسلات 

لو ان فريق اكستراترانز ما ظهر ولا ترجم اي شي ..... ماذا كانت النتيجة ؟
الدراما اليابانية المترجمة معدودة على الاصابع حالياً .... للاسف 

انا لا اريد ان امدح بفريقي ولا اقول بأننا المنقذ للدراما اليابانية 
الا انني اريد ان اشاهدها تزدهر وتنتشر اكثر ومن اشخاص اكثر

اريد ان ارى منافسة وترجمة ممتازة 
اريد ان ارى الدراما اليابانية اكثر ......... للاسف يبقى مجرد تساؤل ... والحال من سيء الى اسوء




81 التعليقات :

  1. لا تعليق ..~

    اتوقع السبب اكثر الاشخاص اتجاههم لـ الأنمي وليس الدراما
    او ان اكثر الاشخاص تعتمد على مدونتك للمتابعه ولا يحتاج مترجمين اخرين ..

    ملاحظه . وجهة نظر فقط

    ReplyDelete
  2. ماعندي اي اجوبة😯😯
    بس صادقة مواقع الترجمة
    للدراما او الافلام الغير يابانيةكثيرة جداً
    ومافي فريق مثلكم💪💪💪💪

    ReplyDelete
  3. لاحظت هذا الشيئ من زماااان
    وبصراحه الدراما الكوريه يروجون لنفسهم بكثره واشعر انه مستوى اغلب الدرامات الكوريه اعلى من الدراما اليابانيه
    مع ان قصص الدراما اليابانيه داايم تكون مميزه لكن ما تجذب اغلبيه الناس

    أنا شااااكره مرره لفريييقكم واتمنى تواصلون في الترجمه
    مشجعه لكم على طوول ان شاء الله
    فااااايبتغ

    ReplyDelete
  4. الاسباب هي
    قلة الفانز = قلة الدعم = قلة المترجمين

    اغلب الناس بالعالم العربي يفضلون القصص الاجتماعية والاشياء البسيطة بالافكار و التقليدية من ناحية التمثيل و الاخراج
    اي شيء غريب عن المعتاد يعتبر منبوذ
    لذلك لا زال العرب يفضلون متابعة الاشياء المحلية و التركية والهندية اكثر من الاسيوي و الغربي حتى
    المسألة لها علاقة بالمستوى التعليمي و الثقافي في الدول العربية

    ReplyDelete
  5. بالنسبة للدراما اليابانية .. لا أعلم
    حقيقةً أنا لا أعلم , على مدى السنوات الماضية
    لم أجد من يترجم الدراما اليابانية بطريقة منتظمة ( عدا فريق إكستراترانز )
    هناك الكثير من الفرق المترجمة للدراما اليابانية ظهرت , لكن سُرعان ما اختفت
    قد يكون إحدى الأسباب هي , قلة الدعم .. هذا ما أعتقده .. و صراحة موضوع مثير للإهتمام
    على العموم أتمنى ظهور مترجمين كُثرْ للدراما اليابانية المليئة بالقصص الرائعة و المميزة
    ( شكراً جزيلاً لكم , على متقدّمونه من مجهودٍ عظيم )

    ReplyDelete
    Replies
    1. بالفعل علاقة المترجمين بالدراما اليابانية متذبذبة جداً
      ما عدانا نحن و فريق جست دريم ما اعتقد فيه فريق لترجمة الدراما اليابانية مكرس مجهودها بإستمرار لأجلها
      و بالتأكيد اغلب المترجمين يفضلون تلقي الدعم لاعمالهم
      و الغالبية ترفض ترجمة شيء لا يتلقون عنه كلمة شكراً حتى و ان كان شيء يحبه المترجم و يفضله يضطر الى تركه لذلك السبب
      مع ذلك نحن نستمر ان شاء الله حتى و ان مررنا بفترة ركود بين الحين والاخر
      لأن تبقى الدراما اليابانية بالنسبة لنا معيناً لا ينضب من القصص المميزة و المعاني الجميلة التي تطرحها
      و في احيان كثيرة الاداء الطبيعي و المميز للممثلين و المخرجين من دون تكلف هو ما يشدنا لأعمالهم

      شكراً جزيلاً لك اخي الكريم لمرورك
      الصراحة ترجمتك لدراما
      Nakuna , Hara-chan
      جداً جميلة و احترافية
      أتمنى من جميع الفانز دعم ما تقوم به من ترجمة لأنها تستحق بالفعل

      Delete
  6. تساؤلات بالصمييم

    فعلاً الأجنبيه ممكن لسهوله اللغه كما ان اغلب المترجمين من جميع انجاء العرب و اعتقد اغلبهم إخواننا المصرين هذا ما اقرأ اسمائهم بالترجمات الإنجليزيه

    بالنسبه للكوريه بسبب المعجبين و حقيقه الدراما يشاهدونها و يترجمونها لأجل فلان وفلان وليس لأجل مضمون القصه والهدف

    و حقيقه الترجمه ركيكه جداً حسب ما شاهدت رغم عدم معرفتي باللغه الكوريه لكن يتضح من الترجمه انها خاطئه و ان المتحدث يقصد شيئاً آخر

    بالنسبه لي الترجمه ابداً ليست من نصيبي حاولت ترجمه اعمال كثيره من انمي ومانجا و دراما وافلام ولم اتمكن من ذلك >_<

    هناك درامات يابانيه كثيره تترجمت في الماضي و الترجمه كانت رائعه جداً و يوضحون معاني كلمات كثيره اي ترجمه من فانز ياباني له خبره باللغه اليابانيه

    ثم فجأه يختفووون ..!!!!!!!!!!!!! و بعض الفرق ايضاً تترجم لكن الروابط تكون معطوبه او لا يكتمل المشروع -_-

    لقد بذلوآ مجهود رائع فيما مضى بالترجمه و ترجموآ لنا الدرامات التي اغللبنا شاهدها ومازال يتمنى العوده لذلك الوقت عندما كان يشاهدها ..

    ...............

    حقيقه انتم معجزه ظهرت لنا حلم وتحقق لنا ..

    الفانزل الياباني موجود لكنه منتشر بأرجاء العالم و الأغلبيه هناك من يحب اليابان ويتابع انمي فقط ولا يتابع شي آخر ..

    حتى ان هناك اشخاص يابانيون اخبروني انهم يفضلون الأنمي على الدرامات كما انهم لا يجدون وقت لمشاهده الدرامات

    هههههههههههههههههه ربما انا شاهدت مالهم ييشاهدونه هم من درامات ..

    و انا اعرف ممثلين هم لا يعرفونهم XD

    همممم ربما هو بسبب الجيل الكسول الذي يريد كل شي جاهز امامه دون ان يبذل اي مجهود ولو بكلمه شكر ؟؟؟؟

    ReplyDelete
    Replies
    1. انتي قلتي سبب مشاهدة الدراما الكوريه لاجل فلان وفلان وفلان طيب وش سبب شهرة الممثلين الكوريين الاغلبيه يتتبعوا اخبارهم وينتظروا درامتهم او افلامهم لانهم دائما يمثلوا بدرامات ناجحه بكوريا واختياراتهم دائما صائبه الوسامه مو كل شي
      اما الترجمه فيه بعض المدونات موثقه وترجمته صحيحه بس للاسف الاغلبيه يهتموا بسرعه الترجمه وتنزيلها مايهتموا بالصياغه عشان كذا نلاحظ كثير ترجمتهم ركيكه بعض المدونات لها صيت وشهرة المتابعين يثقون بترجمتهم والان اغلب الدرامات الكوريه تنباع بالصين وتايلند وفلبين وغيرها بسبب التسويق لها يسافرو الدول لترويج لدراماتهم وبسببها صاروا الممثلين مشهورين هناك
      اما وجهه نظري
      مو كل الدرامات الكوريه فاشله وبدون هدف ليش دائما االاحظ متابعين الدرامات اليابانيه ينقصون من سمعه الدرامات الكوريه الناس اذواق وكل واحد يتابع اللي يعجبه انا اغلب متابعتي لدراما الكوريه يمكن بالسنه اتابع 3 او 4 من الدرامات اليابانيه احس النوعين من الدرامات مختلفين تماما عن بعض
      اتوقع السبب الاساسي هو انتشار الكيبوب ومع انتشاره بدوا يترجموا الدرامات الكوريه وكمان البرامج المنوعه والحين بعض الايدول يمثلوا فزاد مشاهدتها اكثر كمان الاحظ القنوات العربيه تدبلج قبل الدرامات الكوريه بدت بقناه دبي سنه 2009 درامات سوجي سوب وهيون بين والان قناه ام بي سي بدت بدرامات لي مين هو اما ترك فرق الترجمه اليابانيه اتوقع لان الاغلبيه مايلقوا الدعم او الاغلبيه مايتابع الدرامات اليابانيه والاحظ يتابعوا الانمي اكثر يمكن انتم الوحيدين اللي تترجموا بانتظام واغلب الدرامات شفتها بترجمتكم كمان الاخراج والتصوير افضل بالدرامات الكوريه اما اليابانيه احس كان الدراما قديمه مع ان انتاجها جديد مو بس انا لاحضت هالشي اختي وكمان صديقتي بدت بمتابعه الدرامات الكوريه ورشحت لها دراما يابانيه تتابعها وقالت نفس الشي

      Delete
  7. فرق الترجمة اليابانية تركز ع البرامج أكثر لسهولتها و قصر حلقاتها بالأضافة إلى أنها لا تحتاج إلى التزام نفس الدراما
    و الأهم من ذلك أن الترجمة هواية قد يكون البعض مل منها أو أنشغل بحياته ، أنا نفسي كنت مترجمة و تركتها بسبب أنشغالي بالدراسة فالأكيد أن حياتي و مسؤلياتي أهم بكثير من ممارسة هالهواية
    أشوف أن المسألة مسألة انشغال بالحياة ، الترجمة تأخذ وقت كبيييير و جهد و تسبب في انعزالنا بعض الشيء ، و أغلب المترجمين صغار سن فالأكيد أنشغلوا بدراستهم و حياتهم

    ReplyDelete
  8. أغلب المترجمين لإنتاج اليابان ،، تكون ترجمتهم موجهة للأنمي
    وإذا كان فيه متابعين للجي بوب بشكل عام أو فرقة بشكل خاص، فإنهم يترجموا دراما مثلاً ظهر فيها المغني من فرقة كذا أو من وكالة كذا..
    وكمان نادراً يترجموا درامات أخرى وإن عجبتهم..
    بصراحة يجيني إحباط لما أشوف فرق ترجمة للدرامات الكورية تتنافس على ترجمة دراما واحدة، وفيه مئات الدرامات اليابانية الرائعة والأكثر إثارة من المسلسل الكوري اللي يتنافسوا عليه ..

    شيء آخر يمكن الدرامات الكورية الراو سهل العثور عليها أكثر من اليابانية ..
    وكمان شيء آخر يفقع المرارة ،، أن القنوات العربية مثل إم بي سي تعرض فقط درامات كورية .. واللي أغلبها يحكي عن قصص الحب والعلاقات هذي..
    كثير اقترحوا عليهم يعرضوا درامات يابانية لكن للأسف ما من مجيب..
    كثير فرق بدأت بمشروع ياباني واحد واعتزلت .. ما أعرف بصراحة وش السبب لكن دائماً ما أصادف مثل هذه الحالات ..
    ما أعرف إذا كانت حالة يأس .. أو مجرد تجربة ..
    هل المترجمين للدرامات الكورية حياتهم مختلفة؟؟!! هل عدد ساعات يومهم أكثر؟؟!!
    سؤال محتاج إجابة!! ..

    عن نفسي فكرت أني أدخل عالم الترجمة لكن ظروف جامعتي وفرت لي مكان اتصال الإنترنت به جداً ضعيف، صعب إني أتواصل مع أعضاء فريقي أو أنزل الحلقة بوقت مناسب وهكذا ..
    لكن إن صارت لي فرصة بحاول إني أترجم شي :)

    بجد أتمنى لو أشوف فرق ترجمة مهتمة بشغلها وترجمتها وإلتزامها مثل إكسترا ترانز .. مو مدح فيكم
    بس هذي هي الحقيقة.. نقدر نقول أنكم ظهرتم بوقت الدراما اليابانية فيه شارفت على الإنقراض :)

    ReplyDelete
  9. طبعا هذه اسئله تنطرح من زمان
    بس انا شايفه ان السبب الاساسي لقلة المترجمين يكون بسبب المتابعين
    اقصد لو كنت مكان المترجم اللي ترجم وتعب وفكر وبعدها
    ما يتلقى اي كلمه شكر
    يعني ببساطه يمكن من كل عشره اشخاص يتابعو العمل
    واحد فقط اللي يتفاعل مع المترجم
    لو كانت هوايه لا بد من التشجيع .. لانه اذا ماكان في اهتمام
    بالنسبه للمترجم سيصاب باحباط
    يعني في مترجمين تكون الترجمه ماخده نصيب من اولوياته الكبرى
    كلمه شكرا من حقه اذا كنت بتشاهد وتستمتع

    فانا اشكر فريقكم بشده لانه بصراحه اعطى امل للفانز الياباني
    غانباتيه كوداساي

    ReplyDelete
  10. احب اجاوب على موضوع الانشغال .... كلنا عندنا التزامات وظروف ووقت فراغ ضيق ولا اعتقد ان المترجمين للفئات الاخرى متفرغين طول اليوم للترجمة فقط
    لديهم التزامات ومسؤوليات ايضاً ... المسألة مسألة اهتمام بالعمل الذي تقوم به اكثر مما هو مجرد هواية ...
    لا تتوقعون احنا متفرغين ... من يوم الي بدأنا الترجمة لحد اليوم المسؤوليات والانشغالات اكثر صارت وبعدنا مستمرين اصلا

    انا اهتم بأيصال الشيء للمتلقي بشكل جيد ... بل اني احب ان افعل هالشي بدون مقابل ...
    مثل ما احب اشوف اشياء جاهزة غيري وفرها ... احب اعطي المقابل اي شيء واساهم بشيء احبه حتى يبقى متواجد دائماً وسهل للبقية الوصول اليه

    ReplyDelete
  11. سؤال مهم .. من وجه نظري هذه المشكله بذات سببها عده ضروف اولها ان اي مترجم للياباني يكون أما مانجا او انمي ,كثير في فانز انمي ومن زمان ومترجم الانمي دائما لقى معجبين وناس تمدح شغله وتشكره لان المتابعين كثار للانمي
    المشكلة الثانية الدراما اليابانيه مومشهورة على عكس الكورية مثلا, ويابانين نفسهم ماتشروا ولا سوقوا للدرامات المهمه , على الرغم من كثير من درامات قصصها جديدة وحلوة بس تلاحظ مشاكل الانتاج والاخراج وديكورات الي ماتساعد ولاتجذب المشاهد يكمل الدراما على عكس الكوريين الي يسوقون صح ويهتمون بصورة حتى لو كانت القصص ممله ومكررة بس المشاهد غصب يتابع ويكمل الدراما . اغلب الدرامات الكورية تجذب المراهقين وشباب من ناحية الممثلين وازياء وتصوير على عكس اليابانية الي حتى لوقصه عن المراهقين بس ماتجذب بسبب التصوير الممل والممثلين الي يكملون الدراما كلها بنفس
    الملابس
    هل شي يجذب الشباب للكوري ولذلك اي مترجم لاي دراما كوريه راح يلاقي التشجيع ودعم , اما مترجم للدراما اليابانية بسبب مشاكلها ما يلاقي متابعين ولا مشجعين لا نسبه قليله.
    اني من معجبين بشغلكم ومتابعه اعاملكم واختيارتكم للدرامات رووعة ويارب تستمرون وفعلا انتم منقذين الدراما اليابانية ومنقذين الفانز المساكين امثالنا

    استمروا :)

    ReplyDelete
  12. بقوووه شي يقهرررر وما اقول الا الله يوفقكم ويسسر اموركم ويسعدكم وعندي طلب الله يوفقكم اقدر اسالكم عن مسلسل
    Yuwakutemo Katemasu هذا المسلسل مايحتاج روعه والممثلل بطل
    يتكلام عن الطمووح والامل كان فريق ماسكه بس شكلهم اعتزلو نزلو التقرير في الاقلاع وحلقه وحده والروابط خربانه فعلا ماادري ووينهم الكل اعتزل مع ان الدراما اليابانيه تقدم رسايل جميله
    اتمنى تردوون علي لاني وتقررون رددي

    ReplyDelete
  13. ايه :( احنا مالنا الا انتم في ترجمة الدراما اليابانيه ما ادخل اي موقع غيركم لاني دورت كثير بس ما حصلت

    ReplyDelete
  14. يوجد سبب اخر ان الكوريين مخققين بناتنا عشان كذا تحصل اكثر المترجمين فتياة وعليها اقبال خخخ اما الدراما اليابانيه فـ موجهه لـ الشباب ولا وش رايكم ..~

    ReplyDelete
    Replies
    1. الصراحة انا كنت بأول متابعتي للاسيوي اقول الكوريين احلى
      لكن بعد التمعن و التمحيص افضل اليابانيين اكثر من ناحية المظهر
      مشكلتي مع الممثليين الكوريين هو انهم صاروا بلاستك جداً
      مو بس بسبب عمليات التجميل وانما مثلاً الممثل تشوفه حاط مكياج بوجهه اكثر من الممثلة امامه
      بالنسبة الي انا افضل الدراما الكورية القديمة ايام كانوا يهتموا بالمضمون مو بالشكل
      وكانت وجوههم طبيعية تفتح النفس

      وانا معك بأنه اغلب الدرامات اليابانية موجهة للشباب
      ايضاً اعترف لذلك السبب انا افضلها
      القصص الموجهة للبنات افضل مشاهدتها مرة بالسنة او بين فترات زمنية متباعدة
      :D

      Delete
  15. إتجااه المتابعين للدراما الكوريه بشكل كبييير، جعل المترجمين يهتمون للدراما الكوريه اكثر لأن متابعينها مضمونين
    بعكس الدراما اليابانية رغم جمالها لكن مهتمينها أقل :(

    بصراحة اعترف اني تفاجأت عندما دخلت موقعكم أول مرة، لأول مرة اجد مترجمين و كم من الدراما اليابانية المترجمة / ماشاء الله
    لا أعلم إن كان هناك مدونات تترجم الدراما اليابانية أيضا

    قاانباتيه ^^

    ReplyDelete
  16. صادقة ليه قجأه معاد فيه أحد صار يترجم يباني أنا بدايتي مع الدرما الاسيويه يباني
    جتني فترة ادور ما احصل الاقديمه
    الدرما اليبانية تتميز غالبيها انها تحمل معها معاني عميقه

    ReplyDelete
  17. الا واله انتو المنقذين للدراما اليابانيه
    لولاكم ما كنت شوفت اشياء كثيره
    فشكرا جزيلا لكم

    ReplyDelete
  18. والله انكم المنقذين

    ReplyDelete
  19. شكرا ع ماتقدموه من ترجمة مسلسلات &افلام .. في الحقيقة منذ كم سنة بدأت أشاهد الدراما اليابانية ولكن لم أشاهد فريق مثلكم .. فشكرا لكم من صميم قلبي واستمروا ع هذا النحو ... جزاك الله ألف خير ان شاء الله ... تحياتي

    ReplyDelete
  20. من رايى
    الانمى و اتجهاتو يعنى انا اول حاجه شدتنى كانت الانمى و هى الى دخلتنى للكوى و حاليا اليابانى
    بس انتو لازم مش تياسو الى خلى اى حاجه من ديه انها تذدهر انهم كان عندهم ايمان انهم هيوصلو فى يوم للناس شوف متابعين الانمى حاليا فى العالم العربى تفوق الملايين وكذلك الدرامات
    و بالتوفيييق لمجهدكووو و بجد شكرا ليكو انكو عرفتونا على حاجات جدييد اريجاتووووو ^_^

    ReplyDelete
  21. انا اشوف ان الناس عامة اخذوا فكرة عن الدراما الاسيوية انها نفس الفكرة فلما اقول انا اتابع دراما يابانية يبدون يسبون يعتقدون اني اقصد الكورية وحقيقة اواجه صعوبة في شرح الفرق بين الدراما اليابانية والكورية وصعوبة في اقناع الناس بانها تختلف عن الدراما الكورية ، كذلك غالبية مشاهدي الدراما الكورية من فئة المراهقين الذين يهتمون بالقصص ذات الطابع الرومانسي والكوميدي في حين ان نظيرتها اليابانية غالبية دراماتهم تهتم بالتحقيق والقضايا الانسانية وهي لا تجذب تلك الفئة من المراهقين ، اتمنى بحق ان تزدهر اعمال ترجمة الدراما اليابانية ونرى منافسات في ترجمتها

    ReplyDelete
    Replies
    1. بالفعل الدراما اليابانية مختلفة و غير مرتبطة بباقي الدرامات من الدول الاسيوية الاخرى
      و اعتقد انه من الخطأ مقارنتها او جمعها مع الدرامات الاسيوية الاخرى
      خصوصا انها تختلف معها من ناحية عدد الحلقات وطريقة تقديمها و من ناحية الرؤية الفنية للعمل الي يقدموه ككل

      Delete
  22. مم.. تعليقي هو انه اليابانية والصينية والتايوانية منفتحة كثيييييييييييييييير , وافكاراها ماتتغير يعني علي سبيل المثال: دائما في التنمر في المدارس , العنف الاسري , مشاكل الفرق الموسيقية . الامراض . الجرائم (مثل كونان) الشخص يكره التكرار ..
    فقط

    ReplyDelete
    Replies
    1. على العكس تماماً
      ما اعرف كم دراما يابانية تفرجتي الظاهر انها قليلة جداً
      لكن من الي تفرجته الدرامات اليابانية متنوعة جداً جداً
      وكلما اقول خلاص ختمت الدراما اليابانية القى نفسي غلطانة
      بحيث بالفترة الاخيرة احس وكأني اتفرج الدراما اليابانية لاول مرة بعد ما تابعت عدة درامات بقصص وانواع مختلفة تماماً عن بعضها

      Delete
  23. You're an amazing team and there is nothing I can say about this. + I think that because there isn't any arabic news for Jdrama.

    ReplyDelete
  24. يب اكثرهم يتجهون للانيمي
    اما لو دراما
    اسطورية او قصة رهيبه
    يمكن يكون لها متابعة كمثلي

    ReplyDelete
  25. موجودين اكثر من فريق مختصين بترجمة الدراما اليابانية بمنتدى الاقلاع مترجمين مسلسلات كثيرة و كذلك بمنتدى انيدرا لكن مسلسلاتهم اقل من الاقلاع
    و حتى ان انيدرا مترجمينها عملوا مشروع جميل وهو تكمله ترجمة المشاريع المتوقفه ،
    طبعا الكثير مايدري عنهم لان ماعندهم مدونات ،،،،
    و هذا السبب الي يخلينا نقول مختفين رغم وجودهم ،
    ،، الحمدلله ان فريقكم له مدونة خاصة نقدر نتابع اعمالكم من خلالها واتمنى بقيه مترجمي الدراما اليابانية يحذو حذوكم
    الي خلانا نقول ان مترجمي الدراما الكوريه كثيرين هي ان فيه اكثر من مدونة لهم و لا تستغربون ان فيه مدونات اخرى مخصصه للدراما التايوانيه والصينية وكثيرة ليست وحدة ولا ثلاث ،،،
    مشكلة المترجمين للدراما اليابانية في انهم الى الان ماانعزلوا عن المنتديات فما احد يقدر يتابع اعمالهم بسلاسه
    لدرجه اني تابعت كم دراما يابانية مترجمة انجلش بالاخير اكتشف انها متوفرة بالعربي !!!
    انا احب اتابع الدراما الكورية واليابانية ولا اعتمد ع مشاهدتي للدراما اذا ترجمت عربي او لا ، اتابعها بالانجلش اذا ماتوفر عربي واحيانا راو ماعندي مشكله خخخخخخ
    ،،،
    وهذ ثاني سبب مايخلي الدراما اليابانية تترجم وهو عدم توفر ترجمة انجليزية لها

    ReplyDelete
  26. ولا ننسى مسألة الحقوق
    الدراما اليابانية مهتمة جدن بمسألة الحقوق
    مما يجعل أغلب الفرق المترجمة للدرامات اليابانية يمتنعوا عن رفع أعمالهم أونلاين

    بينما ال,نلاين مطلوب جدا من قبل المشاهدين
    على عكس الدرامات الكورية اللي يسهل الوصول اليها أونلاين دون تحميل
    في أي موقع

    ..
    انا مترجمة..غير ظروف حياتي والتزاماتي
    جهازي ما يساعد لا لترجمة ولا لإنتاج..يسخن ويطفي ويروح كل شغلي.. وللأسف مفلسة وأحتاج وقت طويل عشان اشتري جهاز جديد
    وشي ثاني النت عندي ما يساعد لا للرفع ولا للتحميل..
    بظروف مجتمعة على بعض هكذا..كيف الواحد يقدر يترجم بأريحية وبالتزام وبشغف وبإنتاجية؟

    الله المستعان
    ربي يشهد على حبي وولعي بالدراما اليابانية
    وفعلا فيه كثير درامات ودي أوصلها لكل الناس وكل الناس تشوفها وتفهمها
    بس للأسف العين بصيرة واليد قصيرة
    :(

    ReplyDelete
  27. انا من اول شايفتكم المنقذين للدراما اليابانيه بالترجمه العربيه صراحه لسا اتذكر السعاده الي حصلت عليها لمن اكتشفت مدونتكم

    بالفعل انا كمان عندي نفس السؤال بديت اتابع من ٢٠٠٨ تقريبا و اتذكر انو كانت الدراما اليابانيه كثير ترجمتها حتى فانز الجيبوب وكل الفن الياباني بشكل عام
    بس كل سنه اشوف المتابعين و الترجمه تقل حتى الانقليزيه بعكس الدراما الكوريه الي كل شوي تتوسع اكثر مع اني ما اشوفها تستحق صراحه
    اقترح ان نتعلم ياباني قبل ما تتوقف حتى الترجمه الانقليزيه نلحق نفسنا يعني هيهي

    ReplyDelete
  28. قلة المتابعين اولاً. للأسف جمهور الدراما اليابانيه لا يعطي اي حماس للمترجم عشان كذا نفضّل نترجم بعض الاعمال بين وقت وأخر
    مع إن الدراما اليابانيه اسهل في الترجمة بمئات المرات

    ReplyDelete
  29. انا بدايتي كانت دراما يابانيه
    واشوفها مختلفه اختلاف كلي عن الكوري ولاتتقارن معها كل وحده لها مميزاتها وانا احب الاثنين نفس
    اليابنيه زمان كانت مررا روعه وكل شي جديد بالنسبه لي بس الحين اغلب الدرامات اليابانيه مكرره خصوصا درامات التحقيق اخر دراما مميزه شفتها لعبة العائله اما الباقي عاديه جدا ومكرره هذا عيب الياباني التكرار بشكل مو طبيعي سواء في التحقيق او المدرسي او بعض الدرامات تجيك طفوليه مرا وكأنك تتابعين انمي
    بالنسبه لي انا ماحب اطالع عشان جمال الممثل الفلاني ولا اناقة الممثله الفلانيه اشوفها سطحيات واغلب اللي يطالع عشان الجمال ولا عشان ممثلها المفضل مراهقات همهم الاشياء السطحيه
    التكرار الممل في القصص والدرامات الطفوليه هي اللي خلت الاغلب مايحب الدرامات اليابانيه وبداية ترجمة الاسيوي اشوفها كانت اكثرها للياباني
    المهم مرا شكرا لكم ولكل وحده تترجم سواء كوري او ياباني ربي يسعدكم لانكم عطيتونا من وقتكم
    وشي ثاني اعتقد ماشاء الله تبارك الرحمن والله لايغير عليكم انتم الفريق الوحيد اللي مستمر بنشاطه مهما كانت ظروفه لاني عانيت من اللي يترجمون من البدايه ويعلقونا بعدين يسحبون مررا شكرا وربي يوفقكم ^^

    ReplyDelete
    Replies
    1. قبل ما ارد احب اقول انا احترم رأيك و أراء متابعي الدراما الكورية
      أنا بفترة من الفترات كنت اتابع الدراما الكورية اكثر من اليابانية
      لكن بعد مشاهدتي لحوالي 30 دراما كورية بدأت اتفرجها و اصابعي على زر التقديم
      السبب هو القصص المكررة و دائماً بأغلب الدرامات الكورية لازم فيه رومانس و مثلثات حب
      اما بالنسبة لدرامات التحقيق باليابان فلو حسبناها راح نلقاها ما تشكل غير 10 او 20% من مجموع الدرامات الي تطرحها اليابان كل موسم
      الغريب في الامر انه قبل كان الفانز يتذمر من كثرة الدرامات المدرسية اليابانية و كانوا يقولون اليابان لا تنتج غير المدرسي
      وحالياً لما بدت فرق الترجمة تترجم تحقيق بدأ الفانز يتذمر مجدداً
      الحقيقة هي انه الفانز دائماً ينظر لجزء من الفن الياباني و يعتبره كله
      بينما اليابان كل موسم تنتج مدرسي وتحقيق و عائلي وغموض و دراما و تاريخي و رومانسي و اكشن وكوميدي و ووو... الخ

      الدرامات الي توصل للفانز العربي هي درامات تعتمد على ذوق المترجم و ليس ذوق اليابانيين انفسهم

      وشكراً جزيلاً على اهتمامكم ومناقشتكم للموضوع
      :)

      Delete
  30. انا بالنسبه لي ماشوف الكوري اذا كان تصنيفه كوميدي رومنسي ابدا ابدا لان زي ماقلتي مكرره اغلب اللي اشوف عائليه وتاريخيه وانتقام
    وزي ماقلتي يمكن المترجمين اكثر شي يترجمونه تحقيق ومدرسي انا احب الغموض والدرامات النفسيه عند اليابانين اكثر من الكوريين بس ماشوف احد يترجم هالنوع من الدرامات

    ReplyDelete
    Replies
    1. معليش طولت النقاش شوي بس اقصد بالتكرار مثل دراما قوكسن كثير درامات يابانيه سوت نفس نوع الدراما والدرامات الانسانيه لما البطل او البطله يطلع فيها مرض مميت زي وومن انصدمت يوم طلع فيها مرض وجاني احباط وماقدرت اكملها لان شفت هالحرمه في مليون دراما كانت القصه حلوه بس خربوها بسالفة المرض ودراما لايف اعتقد كذا اسمها لما الطفل راح منه المرض الخطير وفرحنا خلوا الاب يمرض ><

      Delete
    2. انا ما تفرجت رومانسي كوميدي فقط بالدراما الكورية
      شفت اكشن و دراما بحتة وحتى مأساة لكن كلها لازم فيها علاقات وقصص حب
      اما الدرامات الطويلة الي تعبر ال30 حلقة ما احب اتفرجها
      وما عندي صبر على القصص الاجتماعية زواج وطلاق او مشاكل عائلية تتمط الى 50 حلقة

      الدرامات المدرسية اليابانية شيء يختص به اليابانيين اكثر من غيرهم
      و هو شي جميل لأنهم يهتمون بهذه الفئة العمرية ومشاكلها
      لكن الصراحة انا افضل الابتعاد عنها حتى غوكسين شفت بس الموسم الاول

      فإذا كان المدرسي ما يعجبك يمكنك الابتعاد عنه

      مع ذلك فيه درامات يكتبو بالتصنيف انها مدرسية لكنها في الواقع مجرد انه ابطالها بعمر يروحون فيه للمدارس
      و القصص تكون بعيدة عن الدراسة و مشاكل الطلاب والمدرسين مثل دراما ليمت

      اما درامات المرض فمو كلها تنتهي بموت البطل/ة كملي الدرامتين و راح تشوفين

      والغريب انه الدرامات الكورية لازم قريب نهاية الدراما البطل او البطلة تمرض يا اما فقدان ذاكرة يا اما مرض غريب عجيب
      ما اشوف احد يقاطعها لهذا السبب
      ^_^

      Delete
  31. انا اظن علشان مافيه احد يدعم او يشاهد علشان كذا ينسحبون ومايحاولون اكثر
    وبعد علشان الحقوق اليابانية الصارمة فبعض الاعمال باليوتيوب على طول تروح بسبب الحقوق للقنوات وكذا
    بالنهاية اشكركم جدا لانكم مدونة جميلة بدرامات جميلة وناس اجمل ومتعاونين

    ReplyDelete
  32. من وجهة نظري الموضوع في تعصب ومتعلق كمان بالفرق والكورية مثال المقارنات الكتيرة اللي ظهرت قبل فترة بين الفن الكوري والياباني الأغلب متجه للفن الكوري بسبب الشكل الخارجي وترويج ومنفتحين مع الفان والمعجبين من كل البلدان، مثلا انا في الجامعة يستغربو اني اتفرج ياباني يعجبهم الكوري لأنو الممثل جميل و الرومنسية اهم شي عندهم والجيل الجديد المراهقات طبيعي بيجذبهم دا النوع مع انهم ماقد جربو يشوفو ياباني
    وكمان أخدهم فكرة انو الدراما اليابانية اغلبها مدرسي وتنمر /صحيح جات فترة اول ما بدأ الفن الاسيوي اغلب اللي انترجم كان من دا التصنيف
    دا الشي قلل من المشاهدين للدراما اليابانية وحتى المترجمين ما يلقو دعم يوقفو ترجمة
    وبس
    حبيت اقولكم شكرا جزيلا لأنكم تترجمو ياباني بالرغم من أنو كلمة شكر ماتوفي حقكم فريق ممتاز
    انا من المعجبين بها جدا واتفرجها من 9 سنين وماقد حسيت بملل من القصص

    ReplyDelete
  33. كل الي بقوله اتمنى لا توقفوا :" وشكرا جزيلا لكم ع تعبكم ومجهودكم الجميل :"

    ReplyDelete
  34. اعتقد سبب قله فرق ترجمه الدراما اليابانيه هو سبب عدم كثره المتابعين وهذا سبب ان الدرما اليابانيه لاتزال غير معروفه بشكل كبير بالعالم العربي ..
    واذا اشتهرت بالتاكيد ستزيد فرق الترجمه..
    اماسبب كثره الدراما الاجنبيه والكوريه..
    اعتقد بسبب ان الاجنبيه عرفت منذ زمن بعيد ولديها الان عدد كبير من المتابعين..
    اما الكوريه اشتهرت بسرعه ليس بسبب السيناريوا او ابداع الممثلين بل بسبب شهره الكي بوب..ولذالك نجد بعدد كبير من الدرما يشارك بالبطوله احد اعضاء فرق الكي بوب وحتى لو لم يكن متمكن من التمثيل مع وجود ممثلين كوريين افضل منه ...
    وبالختام اود شكركم لانكم فعلا منقذين الدراما اليابانيه ❤️..
    كمااتمنى ان تستمروا بترجمه اعمال عظيمه..

    ReplyDelete
  35. اتجاة الاغلب للانمي و الدراما الكورية وهذا الي مستغرب منه
    الدراما اليابانية تعجبني وما تم تقبلها من الجميع وما يتابعوها الا قلة وسبب متابعتهم لها انتم ذكرتوة اما ظهور مغني مشهور او ممثل له صيت
    بنسبة لي اتابع ترجمتكم الرائعة ومدونة سويت
    واتمنى ما توقفو ابداعاتكم وانتظر فريق يظهر وينافسكم < مافي امل يتفوقو عليكم هههههههههههههه
    اما يظهر فريق ينافسكم او ينظمو اعضاء لكم وتكثر اعمالكم الرائعة و الممتعة
    وبتوفيق لكم

    ReplyDelete
  36. تسائل محير فعلا
    ولكن في فريق اخر مهتم كوري و ياباني
    واكثر شي ياباني

    اسمه وي دراما

    يعني يهتم بمظمون الدرامات اليابانيه القديمه و احيانا جديده

    ولكن مشكله انهم بطيئين و كده

    والله انا بقول السبب انه الوقت

    و الاهم هو رغبه المترجم

    و ان شاء الله الترجمه في اي ترجمه سواء ياباني او كوري تزدهر و تصير فرق كثيره

    بس اهم شي تواصل الفرق مع بعضها

    بالتوفيق

    ReplyDelete
  37. كلامك صح انا مااعرف ليش مايهتمون بالدراما اليابانية مع ان الدراما اليابانيةرائعة بكل معنى الكلمة واتمنى منكم الاستمرار

    ReplyDelete
    Replies
    1. السسسلام بليز انووس ابي اتواصل معاك كيفف او ابيك تقرين ردي اللي فووق
      ترردين علي والله يووفقك

      Delete
  38. الترجمة اليابانية كانت منطلقة تقريبا في 2009 وما قبل
    لكن للأسف من 2010 بدأت تتناقص
    وأتوقع الأسباب المذكرو بالتعليقات بخصوص إتجاه المترجمين للكوري كفت ووفت
    لكن يبقى للياباني طعم خاص وأفكار خاصة تجعل الشخص ينجذب للدراما
    >>>> ما أقوله يعبر عن وجهة نظري
    شكرا أنوس لطرح الموضوع

    ReplyDelete
  39. الناس يهتمون بالمظهر الخاجي , يعني مثلاً الكوريين بمنظر الناس كيوت وملاحظين هذي السنه الكوريين مره مشهورين لكن البعض يشوف اليابانيين موب ذيك الكواته بمنظرهم , يعني يهمهم المظهر الخارجي !! للأسف يعني !! مفروض يهمهم نوع الرداما قبل المظهر الخارجي , يعني فانز الكيبوب ماعممت للكل بس الأغلب يشوفون درامات اليابانيين ملحجه !! والدرامات الكوريه وااو !! مثلاً زي وحده قالت أوبا مدري شسمه احسن من كل اليابانيين !! بالنسبه لي أنا اليابانيين هم حبي الأول والدرامات اليابانيه شفيها ؟ حلوه وبعد خطيييرةة بس المشكله الناس مايحبون الدرامات اليابانيه تقريباً بس انمي , يعني بجد انا اتمنى تشتهر الدرامات اليابانيه يعني زي ماقالوا الأخوات فوق , الدرامات الآسوييه مسحوب عليها شوي , يعني الأشهر الأمريكي والتركي والهندي في العالم العربي , أنتم أحسن فريق وفيه فرق ثانيه تترجم درامات يابانيه , وبعد سريعين , بس أنا أتمنى ان الدرامات اليابانيه واليابانيين بصفه عامه ترجع لهم شهرتهم القديمه عندنا , يعني قبل مايعرفون الناس الدرامات الكوريه والكوريين , كان الياباني مغغطي على الكوري تقريباً بعام 2008 إلى 2010 بعدها اختفت شهرت الياباني .. أتمنى أتمنى انه الياباني ترجع شهرته وشكراً لكم .

    ReplyDelete
    Replies
    1. *تكمله كلامي اللي فوق*
      أنا أشوف ان تصنيف الدرمات اليابانيه أفضل مثلاً لو قالوا لك أنساني يطلع إنساني واليابانيين متخصيين بهذا النوع من الدرامات او الأفلام والكوميدي يطلع كومييدي جداً مايستهبلون معك وبجد تضحكين من قلب ..وبعد رومانسيه اليابانييه خفيفه يعني اشوفها مختلفه عن الكوري مره , الدرامات الكوريه كأنك تشوفين امريكي موب دراما آسيويه , من قوه الرومانسيه اللي فيه , ماابالغ بس قد شفت قبل احسهم يحشرون العلاقات العاطفيه حتى في الأكشن , يعني مفروض كل تصنيف له حقه , اليابانيين جيدين كذا حتى التحقيق احسك تشوفين العقل الياباني في هذا النوع والعائلي لو شفت دراما يابانيه عائليه احسن بالدفء مدري ليش وغيرهاا ..

      Delete
    2. أنا معك في كلامك وخاصة الدراما العائلية تعيشك الجو صح
      والتحقيق عشقي خلاص يطير عقلي معها

      Delete
  40. الناس يهتمون بالمظهر الخاجي , يعني مثلاً الكوريين بمنظر الناس كيوت وملاحظين هذي السنه الكوريين مره مشهورين لكن البعض يشوف اليابانيين موب ذيك الكواته بمنظرهم , يعني يهمهم المظهر الخارجي !! للأسف يعني !! مفروض يهمهم نوع الرداما قبل المظهر الخارجي , يعني فانز الكيبوب ماعممت للكل بس الأغلب يشوفون درامات اليابانيين ملحجه !! والدرامات الكوريه وااو !! مثلاً زي وحده قالت أوبا مدري شسمه احسن من كل اليابانيين !! بالنسبه لي أنا اليابانيين هم حبي الأول والدرامات اليابانيه شفيها ؟ حلوه وبعد خطيييرةة بس المشكله الناس مايحبون الدرامات اليابانيه تقريباً بس انمي , يعني بجد انا اتمنى تشتهر الدرامات اليابانيه يعني زي ماقالوا الأخوات فوق , الدرامات الآسوييه مسحوب عليها شوي , يعني الأشهر الأمريكي والتركي والهندي في العالم العربي , أنتم أحسن فريق وفيه فرق ثانيه تترجم درامات يابانيه , وبعد سريعين , بس أنا أتمنى ان الدرامات اليابانيه واليابانيين بصفه عامه ترجع لهم شهرتهم القديمه عندنا , يعني قبل مايعرفون الناس الدرامات الكوريه والكوريين , كان الياباني مغغطي على الكوري تقريباً بعام 2008 إلى 2010 بعدها اختفت شهرت الياباني .. أتمنى أتمنى انه الياباني ترجع شهرته وشكراً لكم .

    ReplyDelete
  41. بصراح انا اتابع الكوري بس قليل لأنها بصراحة مملة جدا يعني معروف عن العرب مايحبو يخاطرو ويجربو شي غير المعتاد فلذا لك يفضلوها مع حبي للسنسد معى إنة وش دخل :-90
    المهم الكوريين تجاريين بحت يعني مايهم عندهم الجودة اهم شي تنباع سلعتهم أحس هاذا من الفروق بين الدراما الكورية واليابانية وماشاء الله الحلقة الوحدة ساعة وربع :-#E35
    ولكن بدت فقاعة الكيبوب تختفي


    ReplyDelete
  42. لا تستوحش طريق الحق لقلة سالكية :-!278
    مجرد مثل لاحد يفهم غلط إ نهم حق وذا الكلام

    ReplyDelete
  43. من الأسباب اللي أشوفها هي تميز الدراما اليابانية, مثلًا التمثيل
    كثير ناس يشوفونه بارد وانا أشوفه العكس تمامًا, هم يبون شيء مايخرج عن نمط المسلسلات العربية و التركية وغيرها مكرر كثير
    واليابانية تميزت بأشياء كثيرة ماتلقاها بأي دراما ثانية إلا وحدة تحاول تقلد, فلذلك أصبح مختاريها أقلية بالنسبة للمشاهدين الآخرين
    أشكركم إكسترا ترانز, أنتم منقذين الدراما ومنقذيني أيضًا :!129

    ReplyDelete
    Replies
    1. ما اعرف كيف يتهمهم البعض بالبرود والمشكلة تلاقيهم ما شايفين غير جزء بسيط من اعمالهم
      اليابان حالها حال دول العالم فيها ممثلين يختلف مستوى قدراتهم التمثيلية
      بالنسبة الي الممثلين الي اتفرج اعمالهم غالباً ما انبهر بتمثيلهم
      الشي المميز بالتمثيل الياباني الجيد انه طبيعي
      وما يحتاجون الى اشياء اضافية حتى تساعدهم بإيصال مشاعرهم

      Delete
  44. بالنسبة للكلام عن الدراما اليابانية و الكورية اتمنى نترك المقارنة
    انا صحيح رديت عن بعض الاشياء الي تتهم بها الدراما اليابانية
    لأن الفانز شكلهم متمسكين فيها ويطرحوها بلا سبب بكل منتدى او مدونة للفن الاسيوي
    يعني مثلاً فترات احب اطلع على الدرامات الكورية لأن ما عندي مانع اشوف دراما اذا عجبني شي فيها
    لكن استغرب لما اشوف احد من فانز الكي دراما يتكلم او يهجم على الدراما اليابانية بلا داعي
    فالمطلوب احنا ما نصير مثلهم ونهجم على الدراما الكورية و انما نرد بحدود التساؤلات
    يعني ما نريد نصير متنمرين مثل البعض منهم
    :D

    و شيء آخر الصراحة اضحك لما اقرآ الناس تقارن الدراما بالأنمي
    كون الانمي و الجي دراما ينطقون نفس اللغة مو يعني انهم لازم يتقارنون
    !!
    اصلاً الانمي ما يتقارن مع أي شيء غير الانمي نفسه
    !
    ممكن المقارنة بالقصص ومستواها واعتقد واضح جداً انه القصص مصدرها واحد
    ياباني

    ReplyDelete
  45. من 2006 وحتى 2010 تقريباً بدأ المترجمين يتركون الياباني للكوري
    الكوري يهتمون بستايلهم وبأشكالهم أكثر (يجذبون البنات) لدرجة الممثل الكوري الواحد فيه كذا عملية تجميل بوجهه

    الشيء الاخر , الناس غالباً تشوف الدراما للمتعه وهذا الشيء الي تقدمه الدراما الوريه بكثره بينما اليباني يميلون للأنسانيه وهذا الشيء قليل تجدين ناس تفضله

    شكرا لكم

    ReplyDelete
  46. سبب قله فرق الترجمه العربيه للدرما اليابانيه هو لقله المتابعين ...
    وسبب قله المتابعين لانها دراما انسانيه وبالغالب وتركز ع عمق المضمون..
    والعرب مابيحبوا الانسانيه وبيحبوا السطحيه:'(
    لذالك لايتابع الدرماايابانيه الا الاذكياء:)

    ReplyDelete
  47. ياااااااااااااااااااااااخي الزوووبد من السالفه ليه الناس ما يترجمون مسلسللات سابانيه عشان الحقوق يحذفون المسلسل نفسه وهذا خلاهم مايترجمون مسلسللات ياباني
    ثانيا شكرا يا اكسترا ترانز على ترجماتكم الجميييله جداااا

    ReplyDelete
  48. السبب انو الدراما اليابانية مالها فانز كثير و الممثلين مو مره مزز لو تترجم دراما ياباني حقت المغنين إلى يمثلو زي فرقة هاي سي جامب ونيوز وكاتون لانو أعضاء هاذي الفرق مشهورين شويه وانا اعرف ناس كثير يتابع الدرامه إلى يكون فيه اي احد من الاعضاء إلى في ذي الفرق وشكرا

    ReplyDelete
  49. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  50. ♡ بتعجبي دراما يابانيه كمان قصصهم رائعه اما كوريه تكرار اتابع ثلاث حلقات سحبت عليها ممله شكراً لكم

    ReplyDelete
  51. لحتى نكون صريحين، تتذكروا سبب نجاح المسلسل التركي التافه نور؟ بسبب وسامة مهند . نفس الشي، الكوريين أنجح لأنهم الأوسم يعني نادر جدا تلاقي رجل ياباني وسيم مع احترامي ليهم و طبعا اغلب العرب من المراهقين و الشباب يلي بيعشقوا الوسامة. انا ما اقصد انو الدراما الكورية تافهة بالعكس انا متابعة للكوري بدرجة اولى من سنين طويلة بس اعترف انو مستواها قل بشكل كبير مؤخرا حتى اليابانيين دراماتهم القديمة أحلى. الفرق الان في نجاح الاثنين هو الشهرة . يعني العالم صار يتابع الدرامات الآسيوية بشكل عام بفضل الدرامات الكورية تقريبا من سنة 2000 لما انعرض مسلسل خريف في قلبي ثم مسلسل ونتر سوناتا يلي كسر الدنيا ثم يلي بجد خلى كوريا تقفز قفزة نوعية هو مسلسل جوهرة القصر . العالم بعدين صاروا يشاهدوا اليابانيين و الصينيين لاعتقادهم انهم من نفس النوع و هكذا دواليك و كوريا استغلت هذه النقطة و صارت تشهر لثقافتها من خلال الكيبوب و الدرامات. اليابانيين قصصهم مختلفة و متنوعة و هذا لا احد ينكره بس للاسف محتاجين تسويق كبير و ايضا لاحظت انو عيبهم في التصوير و الاخراج انا بصراحة نادرا ما ارى بوستر مميز لدراما يابانية يعني محتاجين شغل على الجانب الدعائي شويا . كمان استغرب تقولوا عن الكوريين تافهين بصراحة هذا شيء غريب نوعا ما يعني في درامات أقل ما يقال عنها انها تحفة . في شي اخر انو مش بس عند العرب قلت شهرة الدراما اليابانية حتى عند الاجانب و هذا يظهر في سرعة الترجمة . يعني الكوريين تترجم حلقاتهم في ساعات. هذا هو الواقع اغلب الراي العام بحب الدلع و الوسامة . انا شخصيا بحب القصة الهادفة و التمثيل الرائع و التفرد و التميز بس هذا كمان محتاج تصوير مميز و اخراج راقي
    تحياتي

    ReplyDelete
  52. شي آخر، مؤخرا كثرت المشاكل و الحروب و الهموم في الحياة و الواحد صار يفضل يشاهد شي خفيف ممتع يستمتع بيه و يروح للمسلسل الموالي و هذا شي توفره الدراما الكورية. ثانيا الاعلام العربي . مثلا قناة كوريا تيفي جذبت آلاف المعجبين و ختمتها قناة أم بي سي و هذا كمان اضاف آلاف المعجبين فليش اليابانيين ما يخصصوا قناة موجهة لبلد أو إقليم معين؟ عندهم قناة على النايلسات بس اخبارية للأسف
    في ملايين من الناس تحب تشاهد الدرامات الانسانية و التحقيق الخ الخ الخ يعني الدرامات الجدية مش بس الدرامات الهايفة و لكن هدول الناس محتاجين يوصلوا للدراما المرادة بشكل أسهل و اسرع .
    ليش كوريا بتبعت مجموعات في مختلف انحاء العالم لتشر ثقافتها؟ مثلا في الجامعات تلاقي متطوعين كوريين يدرسون اللغة الكورية بالمجان

    هذا كلو خدم لصالح ترويج الدراما الكورية
    حسب وجهة نظري الاختلاف لا يفسد للود قضية، يعني حلو تلاقي اليابانيين متميزين بشيء معين و الكوريين بشيء معين و الصينيين بشيء معين
    التنويع يخدم صالح المشاهد

    ReplyDelete
  53. انا من عشااااااااااااااااااااااااااااق الدراما اليابانية جدااااا
    لكن لا ارى انها تترجم بقلة
    صحيح ان الدرامات الاخرى اكثر لكن تظل الدراما اليابانية متوفره الى حد ما
    و لها جمهوووووووووووور كبييييييير جدااا جدااا لتميزها عن الباقي

    ReplyDelete
  54. الموضوع كما هو واضح من عنوانه عن الدراما اليابانية و المترجمين
    رجاءً بلا مقارنات مع غيرها من الدرامات الاسيوية
    الدراما اليابانية تختلف قالباً و مضموناً عن باقي الدرامات الاسيوية الشعبية
    و انتشارها كان عن طريق الفانز الاجنبي من نهاية التسعينات
    تحديداً من فانز الانمي الي بدأوا ينشروها بعدين غيرهم بدأ يضيف درامات اسيوية اخرى من غير بلدان

    الدرامات اليابانية اغلبها واقعية تحاكي واقعهم وتناقش مواضيع مجتمعهم
    لذلك قد تكون غير مناسبة للمشاهد العربي الي متعود على المسلسلات التركية و العربية
    أنا عن نفسي لم اشاهد بحياتي مسلسل تركي ما عدا كم لقطة اشوفها مرات على التلفزيون
    و المسلسلات العربية كنت اشاهدها ايام التسعينات وبداية الالفية مع العائلة ايام زمان
    لكن اهتمامي بالاساس كان منصب على الفن الغربي
    وبما ان الفن الغربي صار كله اباحة و تقزز توجهت للأسيوي
    و بالنسبة لي الدراما اليابانية تمثل لي بديل مناسب عن الافلام والمسلسلات الغربية
    الاخراج و التمثيل و القصص خصوصاً القصص عندي اهم من تكلفة او ميزانية العمل
    الاخراج ليس عبارة عن اضاءة تشبه اضاءات استديوهات التصوير للمجلات
    و لا عبارة عن تصوير بزاويتين
    الاخراج الياباني يتميز بقلة الأخطاء الاخراجية و بالدقة و التصوير من زوايا متعددة و بالذكاء بالتأكيد
    ثم دائماً الاشياء الي تكون ذات شعبية كبيرة هي اشياء "شعبية" تماماً كالصفة
    و ارجو من الي يكرهون الدراما اليابانية وهم لم يشاهدوا اي دراما منها او شاهدوا عدد محدود منها ان يتوقفوا عن ممارسة التنمر على الفانز الياباني
    اذا اختار ناس يتابعون الدراما اليابانية فمو معناه انه فيه تهديد على الدرامات الاسيوية الاخرى كل انسان حر بإختياراته و أراءه

    ReplyDelete
  55. السلام عليكم يا حلوين من أصحاب المدونة لزوارها الكرام
    بكل صراحة عمري ما عانيت من هالمسألة أبداً وأنا إنسانة موديّة كل مرة مزاجي ياخذني على طربة جديدة
    سواء دراما يابانية أو كورية أو حتى تايوانية وصولاً بالمانغا والأنمي والأفلام والمسلسلات الأجنبية
    وكل شي بغيته أدور عليه وأشوفه بوقته وللعلم إن في بداية سنوات ترجمة الدراما الآسيوية قطعت صلتي بالترجمات العربية لكثرة الأخطاء الفظيعة
    ورغم هذا ما ضعت أتابع انجليزي ولو إن لغتي بالانجليزي مو واو بس تمشي الحال والحمد لله
    لكن إخلاصي لمدونتكم لأن الدراما على ذوقي وترجمة حلوة ودراما جديدة ولأن ماعندي وقت أبحث مثل الأول
    ولما قلت ماعندي وقت أعني جملتي تماماً بحكم ظروف العمل والدراسة عندي أقل من 7 ساعات في اليوم أسوي فيها كل شي
    أما ليش مافيه فرق ترجمة فعن نفسي : الكثرة لا تعني الأفضل لأن الوقت الي قطعت فيه المتابعة للدراما بالترجمات العربية كانت على الساحة أكثر من 50 فريق ترجمة ومترجمين منفردين وبالعكس كان الوضع أزززمة !!

    ReplyDelete
  56. صراحه م يعجبني اللي يقول اليابان م عندها الا نوع او نوعين من الدراما
    فيه تصنيفات للدراما جديده عندهم ومشوقه صراحه نفس الدراما الجديده http://asianwiki.com/Sorry_Youth!_%28Gomen_ne_Seishun!%29
    دراما فيها جانب ديني وقليل نشوف درامات عن الديانات وكذا

    ReplyDelete
  57. انا يهمني تصنيف الدراما يكون رومانسي لانها تكون ناجحه واكثر الدرامات اليابانيه غير رومانسيه فا اللي بترجم يحب يكون له متابعين كثر وبستمرار والدراما الكوريه والتيوانيه اكثر دراماتهم رومانسيه ترا ولا ما تحركت ولا صارت لها مترجمين كثر انا اعتقد هذا الشئ مهم

    ReplyDelete
  58. بنسبه اللي يقولون نادرا تشوف ممثل ياباني وسيم
    اصلا انا مايجذبني الا طبيعتهم لا تساريح اللي تسد النفس مثل بعض الممثلين يعني مايخدعوكم باشكالهم وتمثيلهم لا يعلا عليه

    ReplyDelete
  59. صاااااااادق وربيييي :"""(
    بالنسبه لي الدراما اليابانيه اجمل من الكوريه > رايي
    ولاجيت ابحث عن دراما قديمه ي انها ماتترجم او ان روابطها عطلانه..
    لكن نقول الحق .. انتم المنقذين بالنسبه لنا :"(
    فشكرا من القلب لكم <3

    ReplyDelete
  60. اولاً شكراً لكم على مجهودكم الجابر واحب ان اوظهــ لك سبب عدم ترجمه الدرما اليابانيه من وجهة نطري ان في بعض الدرمات اليابانيه تحس أنهم يقلدو في تمثيل الانمي في الدرما بشكل كبير

    ReplyDelete
  61. انا من ناحيتي افضل الوضع هذا اكثر

    اشوف الدراما الكوريه اشتهرت وكثروا المترجمين وبذلك يكثر المعجبين وخصوصا الحين صارت موضه لازم كل احد يطيح بالكوري كم شهر كم سنه وممكن يسحب عليها

    انا اتابع الياباني من 11 سنه وزيي زي اي متابع ومعجب بالفن الياباني جذورنا قديمه وثابته ومو ممكن تكون طفه كم شهر ونسحب وهالشي ابيه يستمر زي ماهو

    كثرو المعجبين حاليا مو كويس ممكن تكره الشخص بالفن نفسه ,كنت من متابعين الكوري ككل من برامج ومسلسلات وكي بوب لكن واقولها بصراحه مع كثرة معجبيه صار الوضع لايحتمل خاصه المعجبين المراهقين المتعصبين والمتشددين كرهوني بالشي وخلوني ابعد (احد الاسباب +سبب اخر الكوري عندهم اخلاق غير جيده وشعرت مع متابعتي لهم راح يأثرون فيني ففضلت تركهم) على عكس اليابان عكس تماما

    عموما انا افضل وجود قحط المترجمين هذا لكن مايمنع ابدا من فرحي بمشاهدة المسلسلات بترجمه عربيه وهذا اللي وفره لي موقعكم وحقا شاكره لكم

    اتمنى الفن الياباني مايكسب معجبين من تصنيف(الطفه) او معجبين مراهقين متعصبين (كما هو الحال مع معجبي الجوهانيز) واشكركم مره ثانيه على توفير المسلسلات بالعربي

    ReplyDelete
    Replies
    1. This^
      بالفعل اتفق معك بكل شي قلتيه
      انا مو ضد المشاهدين الصغار السن وحريتهم بالتعبير بالرأي
      لكن احياناً يكبرون وينفخون بشيء ما يستحق الى درجة مو طبيعية ابداً
      و معظم الاحيان على حساب اشياء تافهة يقللون من اشياء افضل منها بكثير لأن ما فيها فلان او فلانة الي يحبوهم
      ويتكلمون بالاخراج و التمثيل وهم ما متفرجين غير كم فلم ودراما من انواع محددة وكأنهم نقاد و خبراء
      و انا مليت من الكوري و تركته بلا اسف بسبب بعض معجبيه و تعصبهم لدرامتهم على حسابات دراما كورية افضل منها
      بينما شفت فانز الياباني (اتكلم عن الفانز الاجنبي) ذوقهم اقدر اعتمد عليه في بعض الاحيان
      و احسه اكثر نضجاً من اذواق المشاهدين من باقي دول العالم خصوصاً الفانز الصيني و بقية دول جنوب شرق اسيا
      الصراحة هذول زادوا الطين بلة بهووسهم غير الطبيعي بالكي بوب و الجي بوب
      هذا الهوس اعتقد ما يتفق مع كونا مسلمين وما معقولة نصرف مجهود و نكسب اثام لأجل مطرب او مطربة

      Delete
  62. صدقتي انا دايم الاحظ الترجمه لليابان مرررره قليل حتى بعض الاعمال يترجم فقط نصف العمل هذا شي يقهررررر لكن انتم فيكم الخير والبركة ماقصرتو يعطيكم الف عافيه اتمنى بس يزيدون عدد المترجمين لو عندي اللغه ماقصرت ابد معكم

    ReplyDelete
  63. طيب ممكن يكون من عندكم فئة تترجم
    وفئة أخرى تعلم الترجمة ( للي يبي يتعلم ) بكيذا يكثروا المترجمين فيها
    و تزيد الدراما اليابانية

    ReplyDelete
  64. هالمشكلة نعاني منها في المسلسلات الاوروبية ..الغربي ماعنده غير مشكلة وحدة مشاهد الاباحية..الباقي لا..
    عندهم تنوع كبير في القصص و ممثلين مبدعين و بعضهم شياب مثل بطل بريكنغ باد و غيرها
    غير الكتاب ووووو..
    صحيح في مسلسلات موجهة للمراهقين و معظمها قصص عاطفية و اغلبها تكون ضعيفة مقارنة بغيرها
    بس في المقابل في اعمال تستحق الاشادة بها...
    و تلقاء لها ضجة و استحسان من النقاد و بعض المشاهدين الخ
    .........
    المشكلة العويصة اللي في الدراما الكورية موب بس الفانز..لان هالمشكلة
    يعاني منها كل الفن بكل العالم..مشكلتي الاعلام و جوائزهم و نقادهم
    يمدحون في المسلسل مدح لدرجة تفتحينه و كلك
    حماس تتوقعين عمل قمة..و تنصدمين !!!
    من ناحية القصة و الاداء و الحوار و خلافه..*_*
    لدرجة انك تشكين ان هالعمل هو اللي قاعدة تشوفينه..المصيبة مبالغة الفانز بالمدح و وصلها للعالمية
    و انها تنافس افضل المسلسلات الاجنبية !!
    كيف ..مادري
    هل عندهم كتاب..نعم ..بس معظمهم توجه للافلام
    هل عندهم ممثلين موهوبين للاسف..هناك توهج ضخم على الشكل و المظهر و كمية عمليات التجميل المهولة
    اللي اصبحت مقاس لنجاح اي عمل تلفزيوني
    بينما الموهبة الحقيقة هناك ضعف في الاهتمام بها..
    علشان كذا فرق كبير بين مستوى مسلسلاتهم و افلامهم..من حيث الاداء و التمثيل..
    التي مازالت افضل بكثير من مستوى الدرامات اللي من حفرة لدحديره
    المثير للسخرية نقد البعض للاعمال اليابانية سوى في الاعمال التلفزيونية او الافلام
    بالذات لوجود التنافس بينهم..لاسباب غير عقلانية
    بان مظهر الممثلين ليس جميل او مثير او الاخراج غير رائع لان الاضاءة ضعيفة !!
    ووو..و كان اعظم الاعمال تاريخيا قامت على هذا الشيء !!
    و الا كيف نجحت اعمال يابانية في مهرجانات عالمية و نالت استحسان النقاد و غيرهم
    ....
    نجي لموضوعنا الاهم
    ليه هناك قلة للمترجمين..الاسباب كثيرة..قلة ملفات الترجمة..صعوبة الحصول على
    نسخة جيدة و متوفرة على النت لعمل قديم او جديد
    الا عن طريق فانز اجنبي..و الا الياباني معظمهم ساحبين علينا
    غير طلبات المشاهدين..بمشاهدة معظم اعمال المغني اساسا بغض النظر
    عن استحقاق العمل للترجمة من عدمها..و التركيز على فئة معينة
    ليه طيب مالها شعبية عندنا مقارنة بالبقية..
    نظرة واحدة لنتيجة التصويت اللي وضع في المدونة تخليك تعرف
    ايش يبي المشاهد..اغلبهم يريدون كوميدي ثم رومانسي !!
    على الرغم من اعترافهم بتفوق الدراما اليابانية بالقصص الدرامية..!!
    معظم القصص الناجحة و الاصعب من ناحية الاداء تكون دراميا..عكس بقية التصنيفات
    يطالبون بافضل الاعمال و يختارون اضعف التصنيفات !!!

    ReplyDelete
  65. وجهة نظري هي ..
    ماكو تواصل بين مترجمين الأنجلينزية الذين يترجمون من لغة يابانية الى انجلينزية مع مترجمين اللغة العربية الذين يترحمون اللغة الأنجلينزية الى اللغة العربية ..
    فريق مترجم انجلينزية + فريق مترجم اللغة العربي = ينتج ترجمة الكثير من المسلسلات والأفلام اليابانية ..
    يعني لو في تواصل ممكن ان تترجم درامات وافلام يابانية وايد ..
    وبعد ان قلتوا المترجمين ما عندهم مدونات من جذي ماكو متابعين على طول مع فريق المترجمين ..

    واتوقع الناس الأغلب تتوجه للدراما الكورية .. بسبب الستايل او يمكن بعد عدد الحلقات وايد تكون وان هالشي يحبون يعرفون القصة اكثر وتكون طويلة وما يحبون الحلقات الأقل والقصيرة

    يمكن لأن الياباني يجيب اشياء من الواقع وعدد حلقات قليلة وبعض الاحيان اتكون مدة الحلقات قصيرة في حدود النص ساعة ..

    واني صراحة أحب الدراما اليابانية لأن اتكون من الواقع وحقيقة وليست خيال وغير جذي يصيح احيانا ويضحك احيانا ويترك اثر في نفسنا من المواقف والعبر ..
    وصراحة حتى لين تخلص الدرامات ودي بعد اجزاء وحلقات وااايد ههه

    اما الكورية احب اطالع افلامها .. اما مسلسلاتها قليل اطالعهم لان حلقات وايد واني ما احب اطالع وايد حلقات

    وشكرا

    ReplyDelete
  66. السالفه مب كذا!
    أنا بحكي لكم مشواري مع الاسيويين بشكل عام من البدايه لنهايه

    أولاً انا بديت بالانمي كالعاده من انا طفله بعدين قررت اتابع الانميات اون لاين احسن فلقيت موقع ادد انمي والى اخره
    (طبعاً يوم قلت ادد انمي اكيد عرفتوا انا من اي جيل هههه .. جيل التسعينات -ولدت في التسعينات-)
    بعدها كبرت وصرت احب البوب فتوجهت للأغاني الكوريه, كنت أبحث عن الاغاني اليابانيه بس ما الاقي احد مسوي تقرير عنهم او حتى تعريف بسيط او ترجمه, و وقتها كنت صغيره وحتى انجليزيتي ماكانت ذاك الزود فما في شي شجعني اكمل مع البوب الياباني :-31, بس الكوري كان في مع انه شوي لكن في, هذا غير ان في المدرسة كنت اشوف زميلاتي ونتكلم عن البوب الكوري والمسلسلات الكوريه ونتناقش, بس محد كان يحب البوب الياباني الاغلب كانوا انمي وشوي مسلسلات بس, كنت احب ستايل الجي روك الي هو الروك الياباني :!168 كان مره خقه على ايامي :!142 خصوصاً الوان الشعر ههههه, بعدين ما استسلمت يوم صرت اكبر شوي ورحت الا احصل ابي اتابع شي ياباني واجوف مسلسلات وبرامج يابانيه واغاني بوب مترجمه بالعربي .. ادور و ادور ما القى شي :-93, بعدها طلعوا مترجمات للبرامج الكوريه والمسلسلات الكوريه اكثر واكثر بشكل ملحوظ والياباني نااااااااااااااادر احصل مسلسل واذا لقيت يكون الرابط مايشتغل او ترجمة ناقصه او بفلوس وعرقلات ثانيه كثير غيرها كانت تقهرني, كنت اتابع البرامج بالياباني وحتى انجليزي نادر احصل مقطع صغير بس وماكنت افهم شي بس اضحك اذا ضحكوا على اساس فهمت ههههههههه, المهم بعد فتره ماصدقت لقيت مدونات صغيره تترجم اعمال بسيطه لفرقة معينه, يعني مثلاُ لأراشي فقط ومو كل شي يعني على حسب, عاد أنا طرت من الفرحه ومن الحماس تابعة كل البرامج الي ترجموها في يوميييين بس (وقتها كان اجازة ههههه) يعني المدونات تكتفي بترجمة مقاطع لممثل معين او فرقة معينه في البرنامج :!175 طيب نحن نبي نجوف البرنامج كامل :-!208وفي عاد مترجمات تحط الحلقة كلها لكن ماتترجم الا اذا تكلم حبيب القلب!! طيب نحن نبي نفهم الحوار نبي نندمج مع البرنامج ليه كذا تسوين حرام عليج :!155 المهم وشوي شوي اكتشفت مدونات يعني يوم الردود في المدونة يحطون اسماء مدونات ثانيه وكذا احياناً يعني .. او الصداقات بين المدونات وكذا خلتني اعرف اكثر.

    ReplyDelete
    Replies
    1. تكمله:
      من ناحية المسلسلات انا افضل اليابانيه اكيد .. لأسباب كثيره مايحتاج ادخل فيها لاني بكذا راح اكون كتبت تقرير مو رد :!151
      لكن الكوريه مو سيئه طبعاً بالعكس فيها ايجابيات كثير ههه منها انهم يقدرون يبكون المشاهد :-24 ويقدرون يخلونه يخق علابطال بسرعه .. والاندماج في الاحداث طبعاً
      والي يقولون في التعليقات ان محد يتابع ياباني بالعكس في كثير يتابعون ياباني!! كثييير يتابعون دراما يابانية ويحبونها اكثر من الكوريه, بس الكوريه عندهم انتاج قوي هههه يعني مادري كم مسلسل يطلعون في نفس الوقت وفرق الترجمة كثييييره ففي حلقات مترجمة احد يتابعها .. اما الياباني مو ان مسلسلات شوي لا بس يعتبر اقل ومافي مدونات تترجم غير الي ينعدون بالاصابع ومايقدرون يترجمون كل شي ضغط عليهم ترى!
      والي يقولون ان المسلسلات الكورية ممله! :-!206 هذا لانهم يتابعون نفس النوع! لان الكوريين يسوون المسلسلات الرومنسيه الكوميديه لناس معينه تحب هذا النوع فتحسون ان القصه مكرره (حتى انا نفسكم ما احبها مليت منها) عشان كذا غيروا النوع الي تتابعونه وبس :-!266
      ترى كوريا تنتج انواع كثير " مدرسي وتحقيق و عائلي وغموض و دراما و تاريخي و رومانسي و اكشن وكوميدي وو ..الخ" بس ذوقك او ذوق المترجم زي ماقالت Miss N هو الي خلاك تتابعي الشي الي تقولين عنه مكرر!
      في مسلسلات كثييييييير كورية فنااااااااانه وقصصها جديده وغير مكرره مايحتاج اسرد اسماء, طبعاً اغلبها الي اقصدها هي الانسانيه وكذا! او جرائم والغاز وغموض, احس مررره يبدعون في الغموض.
      ايوه صح وسالفة الاون لاين مررررررررره مهمه .. هي الي تخلي المشاهد يوقف متابعه او شي, لان اغلب المشاهدين (انا منهم) يفضل المتابعه اون لاين او مايقدر يحمل المسلسلات او غيره, وبكذا مايقدر يتابع! المدونات الكوريه توفر اون لاين على اكثر من سيرفر وبكذا مافي مشاكل تمنع.
      المدونات الكوريه منتشره وبكثره .. يعني حتى الاخبار اول بأول يعني الخبر ينزل على طوووول يتترجم انجليزي وبعده عربي في نفس اليوووم بدون تأخير .. مرره اتمنى الاقي مدونات زي كذا للأخبار او اي شي مواضيع مختلفه يعني, مليت اتابع الاخبار بالانجليزي احس مافي تعليقات كذا الفانز العربي يشاركون ويتناقشون عن الاخبار ويتعرفون على بعض. في مدونة للأخبار البوب الكوري تجوفين الي يعلقون تحت يعرفون بعض كأنهم أصدقاء مررره حبيت هالشي وياليت يسوون زي كذا الجيبوبيات ههههه

      يوم لقيت مدونتكم كان من اسعد الايام في حياتي :8, كل ما أكتشف مدونة تترجم اشياء يابانيه (مهما كانت) افررررررررح :-50 ما اصدق عيوني اخيراً لقيت هههه حالتي صعبه.
      المهم ومرت السنين وعلى كثر ماتابعة مسلسلات وافلام وبرامج واغاني واخبار لازلت غير خبيره لا في البوب الكوري ولا الياباني ولا حتى الصيني او التايواني هههههه بس كذا اعرف من كل بحر قطره
      خاطري اعرف اكثر طبعاً لكن لاني احب اشياء كثير واتابع اشياء كثير فهذا يشتتني ههههه ماقدرت اركز على شي واحد :-!263

      Delete